欢迎访问中共开封市委外事工作委员会办公室官方网站

  • 001
  • 002
  • 003
  • 004

新闻中心

News

河南省政府温馨提示在豫外籍人士(英法德俄日韩西)

来源:本站 作者:管理员 浏览量:460 发表时间: 2020-02-04

河南省人民政府外事办公室温馨提示在豫外籍人士

Message from the Foreign Affairs Office of the People’s Government of Henan Province to All Foreign Nationals in Henan:

近期,湖北武汉等地发生新型冠状病毒感染的肺炎疫情。中国政府和人民万众一心,众志成城,以公开、透明、科学、有效的方式与国际社会共同应对疫情,有信心、有能力打赢这场疫情防护阻击战。

Recently, facing the pneumonia outbreak caused by the novel coronavirus (2019-nCoV) in Wuhan, Hubei Province and other cities, the Chinese government and the Chinese people are working together with the international communities and taking fact-based and effective measures in an open and transparent manner to deal with the epidemic. We have full confidence and capability to win the battle against the outbreak.

为做好防控工作,保护您及您的家人身体健康,河南省人民政府外事办公室提醒您,敬请密切关注中国政府官方发布的疫情通报、河南省政府发布的相关信息及预防措施,加强自身防护。

To better prevent and control the outbreak, protect the health of you and your family, the Foreign Affairs Office of Henan Provincial Government reminds you that please pay close attention to the relevant information and preventive measures released by the Chinese Central Authorities and Henan Provincial Government and take good preventive health measures.

河南省人民政府外事办公室24小时值班电话:0371-65688846

In emergency, please call 0371-65688846 (24-hour telephone hotline)

河南省人民政府外事办公室温馨提示在豫外籍人士

Message du Bureau des Affaires Étrangères du Gouvernement Populaire de la Province du Henan à Tous les Étrangers au Henan

近期,湖北武汉等地发生新型冠状病毒感染的肺炎疫情。中国政府和人民万众一心,众志成城,以公开、透明、科学、有效的方式与国际社会共同应对疫情,有信心、有能力打赢这场疫情防护阻击战。

Depuis le déclenchement de l'épidémie du nouveau coronavirus dans la ville de Wuhan de la province du Hubei et dans les autres villes, le gouvernement chinois, agissantdans un esprit d’ouverture, de transparence et d’efficacité, a travaillé avec le peuple chinois et la communauté internationale pour lutter ensemble contre l’épidémie. La Chine estpleinementconfiante et tout à fait capable de gagner la luttecontrel'épidémiecausée par le nouveau coronavirus

为做好防控工作,保护您及您的家人身体健康,河南省人民政府外事办公室提醒您,敬请密切关注中国政府官方发布的疫情通报、河南省政府发布的相关信息及预防措施,加强自身防护。

Pour mieux protéger la santé de vous et de votre famille contre l’épidémie, le Bureau des Affaires Étrangères du Henan vous rappelle de suivre de près les rapports de l’épidémie lancés par les autorités centrales chinoises et les informations pertinentes et les mesures préventives lancées par le gouvernement du Henan.

河南省人民政府外事办公室24小时值班电话:0371-65688846

Téléphone en permanence du Bureau des Affaires Étrangères du Gouvernement Populaire de la Province du Henan: 0371-65688846

河南省人民政府外事办公室温馨提示在豫外籍人士

Liebe ausländische Freundinnen und Freunde in Henan, wir bitten Sie darum herzlich, folgendes zu beachten:

近期,湖北武汉等地发生新型冠状病毒感染的肺炎疫情。中国政府和人民万众一心,众志成城,以公开、透明、科学、有效的方式与国际社会共同应对疫情,有信心、有能力打赢这场疫情防护阻击战。

In kürzer Zeit ist in Wuhan, der Provinz Hubei und an vielen anderen Ortenan eine durch das neuartige Coronavirus verursachten Lungenentzündungsepidemie ausgebrochen. Die chinesische Regierung und das chinesische Volk kämfen zusammen im einheitlichen Einsatz. Und wir arbeiten mit der internationalen Gemeinschaft sehr offen, transparent, wissenschaftlich und effektiv zusammen. Wir sind daher zuversichtlich und in der Lage, diesen Kampf gegen die Epidemie zu gewinnen.

为做好防控工作,保护您及您的家人身体健康,河南省人民政府外事办公室提醒您,敬请密切关注中国政府官方发布的疫情通报、河南省政府发布的相关信息及预防措施,加强自身防护。

Zur Bewältigung dieser Epidemie und um die Gesundheit von Ihnen und Ihrer Familie zu gewährleisten, wir bitten Sie die offizielle Benachrichtigung über die Lungenentzündungs-Epidemie der neuen Coronavirus-Infektion und die durch die Regierung der Provinz veröffentlichte relevante Informationen sowie Präventions- und Kontrollmaßnahmen für Epidemien zu beachten und den Selbstschutz zu stärken.

河南省人民政府外事办公室24小时值班电话:0371-65688846

Im Notfall können Sie die 24-Stunden-Hotline 0371-65888846 des Auswärtigen Amtes der Provinz anrufen .

河南省人民政府外事办公室温馨提示在豫外籍人士

Инструкция по профилактике пневмонии, вызванной коронавирусом нового типа

近期,湖北武汉等地发生新型冠状病毒感染的肺炎疫情。中国政府和人民万众一心,众志成城,以公开、透明、科学、有效的方式与国际社会共同应对疫情,有信心、有能力打赢这场疫情防护阻击战。

为做好防控工作,保护您及您的家人身体健康,河南省人民政府外事办公室提醒您,敬请密切关注中国政府官方发布的疫情通报、河南省政府发布的相关信息及预防措施,加强自身防护。

河南省人民政府外事办公室24小时值班电话:0371-65688846

Для борьбы с эпидемией пневмонии, вызванной коронавирусом нового типа провинция Хэнань с 25 января 2020 года начала принимать самые экстренные меры по охране здоровья населения. Профилактическая работа сейчас ведется упорядочено.

Здесь мы рекомендуем всем иностранным друзьям в провинции Хэнань обращать внимание на официальную информацию о вспышке пневмонии и профилактике.

Горячая линия Управления по иностранным связям провинции Хэнань – 0371-65688846.

河南省人民政府外事办公室温馨提示在豫外籍人士

河南省人民政府外事弁公室より河南省在住の外国人へのご案内

近期,湖北武汉等地发生新型冠状病毒感染的肺炎疫情。中国政府和人民万众一心,众志成城,以公开、透明、科学、有效的方式与国际社会共同应对疫情,有信心、有能力打赢这场疫情防护阻击战。

最近、湖北省武漢市などで新型コロナウイルスによる肺炎の疫病が発生しました。中国政府と国民は心を合わせて、オープン的、透明的、科学的、効率的に国際社会とともに対処しています。われわれは今回の感染予防と抑制の難関攻略戦に打ち勝つ自信と能力が十分あります。

为做好防控工作,保护您及您的家人身体健康,河南省人民政府外事办公室提醒您,敬请密切关注中国政府官方发布的疫情通报、河南省政府发布的相关信息及预防措施,加强自身防护。

感染予防と抑制のために、また、ご自身とご家族の健康のため、中国政府、河南省政府からの公式情報と予防・抑制措置をフォローし、自己保護を強化することと河南省人民政府外事弁公室からご案内申し上げます。

河南省人民政府外事办公室24小时值班电话:0371-65688846

河南省人民政府外事弁公室に24時間相談の窓口が設置されています。電話番号は0371-65688846。

河南省人民政府外事办公室温馨提示在豫外籍人士

허난성 체류 외국인에게 허난성인민정부외사판공실의 안내문

近期,湖北武汉等地发生新型冠状病毒感染的肺炎疫情。中国政府和人民万众一心,众志成城,以公开、透明、科学、有效的方式与国际社会共同应对疫情,有信心、有能力打赢这场疫情防护阻击战。

최근에 후베이성 우한시 등 도시에서는 신종 코로나바이러스 감염 폐렴이 발생되었습니다. 중국정부와 국민들은 한마음 한뜻으로 개방적, 투명적, 과학적, 효율적인 방식으로 국제사회와 함께 대응하고 전염병과의 투쟁을 이길 자신감과 능력이 가지고 있습니다.

为做好防控工作,保护您及您的家人身体健康,河南省人民政府外事办公室提醒您,敬请密切关注中国政府官方发布的疫情通报、河南省政府发布的相关信息及预防措施,加强自身防护。

방어와 통제를 잘 하고 당신과 당신 가족의 건강을 위해 허난성인민정부외사판공실은 중국 중앙정부와 허난성정부의 공식 정보와 예방 조치를 예의 주시하고 자기 보호를 주의하길 바랍니다.

河南省人民政府外事办公室24小时值班电话:0371-65688846

허난성인민정부외사판공실 24시간 당직전화: 0371-65688846

河南省人民政府外事办公室温馨提示在豫外籍人士

Mensaje de la Oficina de Asuntos Exteriores del Gobierno Popular de la Provincia de Henan a Todos los Extranjeros en Henan:

近期,湖北武汉等地发生新型冠状病毒感染的肺炎疫情。中国政府和人民万众一心,众志成城,以公开、透明、科学、有效的方式与国际社会共同应对疫情,有信心、有能力打赢这场疫情防护阻击战。

Recientemente, frente al brote de neumonía causado por el nuevo coronavirus (2019-nCoV) en Wuhan, y otras ciudades de la Provincia de Hubei , el gobierno chino y el pueblo chino están trabajando junto con la comunidad internacional y tomando medidas efectivas y basadas en hechos de manera abierta y transparente para hacer frente a la epidemia. Tenemos plena confianza y capacidad para ganar la batalla contra el epidemia.

为做好防控工作,保护您及您的家人身体健康,河南省人民政府外事办公室提醒您,敬请密切关注中国政府官方发布的疫情通报、河南省政府发布的相关信息及预防措施,加强自身防护。

Para la prevención y control de la epidemia, y para la protección de la salud suya y la de su familia, la Oficina de Asuntos Exteriores del Gobierno Provincial de Henan le recuerda que preste mucha atención a la información relevante y las medidas preventivas publicadas por las Autoridades Centrales Chinas y por el Gobierno Provincial de Henan, tomen buenas medidas preventivas de la salud.

河南省人民政府外事办公室24小时值班电话:0371-65688846

En caso de emergencia, llame al 0371-65688846 (línea telefónica directa de 24 horas)

 

上一篇:致在豫港澳同胞的倡議書 下一篇:“开封•让世界倾听”— 意大利罗马皇家爱乐乐团2020中国开封新年音乐会成功演出
联系我们

电话:0371-23965719
地址:开封市金明区晋安路58号市政府1号楼4楼东侧

版权所有 © 开封市外事办公室 未经许可不得复制、转载或摘编,违者必究!   豫ICP备14010960号 公安备案号41021102000082 技术支持:铁哥们网络